Francophonie

>> mardi 9 mars 2010

Alors ne croyez pas que je travaille seulement mon anglais ici : je redécouvre aussi le français grâce aux autres french teachers belges et québécois.

Nous n’avons pas toujours les mêmes expressions, les mêmes mots ou les mêmes prononciations et nos conversations sont parfois cocasses !

Ainsi les belges utilisent le verbe SAVOIR à la place de POUVOIR ce qui donne par exemple « Tu sais me passer ton livre de sciences? ».

Ils nous invitent pour DINER …. à midi !

Ils disent « Je te sonne et je te dis quoi» c'est-à-dire « Je te téléphone pour te dire ce qu’il en est»

Ils ne prononcent pas UI mais OUI ce qui donne hOUit , la cOUisine, une fOUite, ils disent aussi un OUagon : je trouve ça hilarant !

En belge, un essui = une serviette, un torchon = une serpillière, un cumulet = une roulade en gymnastique, de la frigolite = du polystyrène… (c’est les quelques mots que j’ai retenu pour l’instant mais il y en a beaucoup d’autres !)

Ma collègue québécoise me fait bien rire aussi avec son accent et ses expressions « Ça va-tu? » « Ca a pas d’bon sen’ », « Pis, comment ça se passe entre toi pis tes collègues? », « C’est pas si pire » « Ç'a-tu pas d'allure! » « Fais-toi z'en pas » « J’ai-tu l’air malade? » ….

Attention, je ne me moque pas, c’est juste étonnant de voir qu’il y a autant de différences entre nos façons de parler.

Quand à mes élèves, ils ont eu une enseignante belge, puis une américaine et une québécoise avant d’arriver dans ma classe. Et pour eux c’est difficile de s’adapter sans cesse.

Ils demandent s'ils peuvent aller à LA toilette. (Mes collègues belges m’ont d’ailleurs raconté une blague à ce sujet : Pourquoi en Belgique dit-on aller à la toilette et en France aller aux toilettes ? Parce qu'en France il faut en faire plusieurs pour en trouver une de propre.)

Ils comptent en belge et moi aussi dorénavant : « septante-quatre + vingT = nonante-quatre ».

Ils ont une farde (= classeur), une efface (= gomme), une latte (= règle)…

Ils attendent que je PIGE (= pioche) un nom au hasard pour savoir qui va répondre à la question.

Décidemment le français est une langue riche mais difficile !

2 commentaires:

Dudu 11 mars 2010 à 13:26  

Tout cela est bien drôle ! Je vais essayer quelques expressions sur mes collègues ou mes élèves pour voir l'effet produit !

Anne-Lyse 14 mars 2010 à 04:18  

ça joue le chalet ou bien?
Enfin de tes nouvelles à quelques part!
ça joue pour toi?

Nous aussi, nous avons les septante, huitante, nonante... et bien d'autres mots assez bizarres!

Je deviens bilingue français-suisse! lol

Bon week-end!

    © Once upon a time in Louisiana

Back to TOP